La séance a été tenue à huis clos.
这次简报是以非公开方式进行。
Les participants ont ensuite poursuivi leurs travaux à huis clos.
与会者接着举办非公开会议,继续议事。
La Commission a délibéré sur ces rapports à huis clos.
委员会举行了闭门会议审议报告。
La Commission a ensuite poursuivi sa séance à huis clos.
委员会随后继续举行非公开会议。
Le dernier procès du père Ly n'aurait duré que quatre heures et se serait tenu à huis clos.
据指称,对Ly神父最后一次审判只用了四小时,在禁止旁听下开庭作了判决。
En général, les témoins protégés font leur déposition à huis clos.
受证人均秘密作证。
Le processus a été mené dans un groupe fermé, à huis clos.
这个过程是在一个人数有限小组中关门进行。
L'audience se déroule à huis clos, sauf convention contraire des parties.
除非当事各方另有协议,开庭应采取不公开方式。
Les États importateurs se voient imposer des décisions adoptées à huis clos.
进口国家被闭门作决定所左右。
Des dispositions devraient être prises pour tenir des audiences à huis clos.
应规定以录像方式举行听证。
La séance publique a été suivie d'un débat à huis clos.
公开通报结束后进行了非公开辩论。
Après les conclusions orales, la Chambre de première instance délibère à huis clos.
总结发言后,审判分庭应休庭以进行非公开评议。
Le Conseil, d'une manière générale, ne siège plus à huis clos dans la plupart des cas.
一般而言,安理会大多数会议不再以非公开方式举行。
Il aurait été empêché de contacter ses avocats et jugé à huis clos.
据称,他被剥夺同其律师联系权利,而且受到秘密审讯。
Les audiences sont publiques; le huis clos peut être décidé dans certaines circonstances particulières.
除了在特殊下决定不公开审理之外,法院审理向公众开放。
Il est arrêté, jugé à huis clos et condamné à 12 ans d'emprisonnement.
他被捕后受到起诉,在一次不公开审判中被判处12年徒刑。
Les statistiques montrent que le Conseil de sécurité continue à se réunir à huis clos.
数字显示,安全理事会关起门来开会倾向仍在继续。
Nous reconnaissons tous que des réunions « à huis clos » sont nécessaires et utiles.
我们大家都认为“秘密”会议是必要和有益。
A-t-on abordé des questions confidentielles qui justifiaient la tenue de cette réunion à huis clos?
由于它们所处理是机密性问题以致有必要举行这样一次非公开会议吗?
Des séances ouvertes ou publiques ne se déroulent qu'après des accords conclus à huis clos.
开放或公开会议只是在幕后达成协议之后才举行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les académiciens se réunissent le jeudi après-midi, à huis clos.
学院院士们在每午举行非公开会议。
Le huis clos le plus absolu est exigé.
一切被要求保密。
Elle mène des études pour voir comment améliorer la qualité de l'air dans des huis clos comme la station spatiale internationale.
它正在研究如何改善密闭空间(如国际空间站)的空气质量。
Guerre à huis clos, dans des appartements à rideaux tirés.
闭门作战,在带窗帘的公寓里。
Un échange à huis clos pendant près de 6 heures.
- 闭门交流近6个小时。
On parle aussi d'un huis clos.
我们也在谈论一个封闭的会议。
Le procès va se tenir à huis clos, sans la présence de public.
判将在没有公众在场的情况闭门进行。
Un huis clos entre les reliefs des Alpes et la salle d'audience.
阿尔卑斯山浮雕和法庭之间的摄像机。
A l'Assemblée, pendant près de 8 heures, ils ont travaillé à huis clos.
- 在大会上,他们闭门工作了将近 8 个小时。
A.Quatennens s'est fait très discret ce matin lors de l'audience à huis clos.
- A.Quatennens 今天早上在闭门听证会上非常谨慎。
La réalisatrice, M.Drigeard, y a ajouté sa propre expérience d'un huis clos entre copains.
导演 M.Drigeard 添加了她自己在朋友之间拍摄相机的经历。
Le huis clos, qui est la règle, n'est pas du tout respecté.
相机,这,根本没有受到尊重。
C'est le résultat d'un vote à huis clos à la suite du XXe congrès du parti.
这第 20 次党代会后闭门投票的结果。
La commission a beau se tenir à huis clos, elle est rendue publique par certains membres présents?
委员会很可能闭门举行,但由出席的某些成员公开?
Oui, après une édition 2020 organisé à huis clos, le tournoi a fait son retour dans le format habituel.
的,在闭门举办了 2020 年版之后,锦标赛又恢复了通常的形式。
Amendes, matchs à huis clos, retraits de points: paradoxalement, les supporters pénalisent avant tout leurs clubs.
- 罚款、空场比赛、扣分:自相矛盾的,球迷们首先惩罚了他们的俱乐部。
Le médiateur de l'ONU pour le conflit syrien, Lakhdar Brahimi, rencontre jeudi à huis clos dignitaires et opposants syriens.
叙利亚冲突的联合国调解人拉赫达尔·卜拉希米,与叙利亚政要和反对者举行了闭门会议。
Après une instruction secrète, un jugement à huis clos ne terminerait rien.
经过秘密调查,闭门造车的判决不会结束任何事情。
Du coup, vous pourriez me dire qu'on doit savoir ce qui se passe dans ce huis clos.
所以你可以告诉我我们需要知道这台相机里发生了什么。
Deux matches du club devant se jouer à domicile auront lieu à huis clos, c'est-à-dire dans un stade entièrement vide.
将在主场进行的两场俱乐部比赛将闭门进行,也就说在一个完全空无一人的体育场内进行。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释